Our favorite 6 French words with no English translation

Nuestras 6 palabras francesas favoritas sin traducción al español

¿Alguna vez se le traba la lengua al hablar porque no encuentra la palabra exacta que estabas buscando? La palabra exacta que podría describir perfectamente lo que sientes. Y entonces no puedes encontrar ninguna, así que intentas encontrar una expresión equivalente o intentas explicarte describiendo el sentimiento.

Sabemos cómo te sientes, eso ocurre en todas las lenguas del mundo. Es curioso cómo las distintas lenguas tienen palabras diferentes según los valores sociales, morales y culturales de cada sociedad. Lo que pensamos es lo que decimos, y viceversa. Con el francés, no podía ser diferente. El francés es la hermosa lengua del amor, y la lengua francesa tiene muchas palabras que no se pueden traducir directamente al español.

Sigue leyendo y descubra algunas de las palabras francesas más singulares que se pierden en la traducción.

1. L’appel du vide

La llamada del vacío

Pies colgando del borde de un edificio

L’appel du vide hace referencia al impulso de saltar desde lugares altos. Si alguna vez se ha parado justo en la cornisa de un lugar alto y ha tenido que dar un paso atrás porque se le ha pasado por la cabeza la idea de saltar, probablemente haya experimentado L’appel du vide. En un estudio realizado por Jennifer Hames en el Departamento de Psicología de la Universidad Estatal de Florida, se demostró que este fenómeno muchas veces no tiene nada que ver con un impulso suicida. De hecho, si no es así, el fenómeno muestra más bien el deseo de vivir de la persona.

2. Tu chantes du yaourt

Cantas yogur

Cantas yogur

Aquí viene una divertida. ¿Qué pasa cuando estás en la discoteca o en el karaoke y empieza a sonar una canción famosa pero no te sabes la letra? No quieres dejar de cantar, así que empiezas a sustituir la letra por sonidos y ruidos similares, diciendo sandeces.

3. L’esprit d’escalier

El espíritu de la escalera

El espíritu de la escalera

L’esprit d’escalier se produce cuando estás en desacuerdo con alguien pero, durante la charla, eres incapaz de pensar en la respuesta más ingeniosa y perfecta. Sólo cuando la discusión ha terminado se le ocurre la réplica perfecta. El término fue acuñado por el filósofo francés Diderot porque sólo era capaz de pensar en la mejor respuesta mientras bajaba las escaleras tras una discusión.

4. Déjà vu

Ya visto

Déjà vu

Déjà vu se ha convertido en una palabra que todos conocemos y utilizamos en nuestra vida cotidiana. Se refiere a la sensación de haber experimentado algo antes o de haber estado antes en algún lugar. Cuando experimentas un déjà vu, seguro que dices estas palabras: «Esto ya lo he vivido antes».

5. Flâner

Deambular

Deambular

Fue Victor Hugo quien dijo: «Errer est humain, flâner est parisien». No podríamos estar más de acuerdo. París es una ciudad cautivadora y fascinante. No hay nada más parisino que pasear lentamente por las calles de París, deleitándose con la belleza de la ciudad.

6. La douler exquise

El exquisito dolor

El exquisito dolor
Esperamos que nunca haya experimentado La douler exquise. Esta expresión se refiere a la punzada en el corazón que sentimos cuando amamos a alguien que no nos corresponde. Al ser la lengua del amor, los franceses tuvieron que inventar una palabra para el dolor del amor no correspondido.

¿Te fascina el lenguaje del amor?

Aprende francés y explora un mundo nuevo

Menú